Pular para o conteúdo principal

To sing a story: Es Muss Alles Anders Werden 1947 1948 (digital remaster)

Song written originally for the devastated Germany of 1947/1948

A song from the beginnings of Caux, sung by a chorus including French and Jews, in German, to the first large groups of Germans arriving in Caux. 

 

Written originally for the devastated Germany of 1947/1948. A French girl, who had lost 13 members of her family in the concentration camps, led a French choir singing this song in German in Ulm Cathedral.

Words: Jörg Widmer (1948) ; Music: George Fraser & Waldemar Smith (1948)

Letra da música


DEUTSCH

Land der sanften grünen Hügel, Land der weiten blauen See,

Land der hohen Waldgebirge, Gipfel weiß bedeckt mit Schnee,

Land des Zwiespalts, Lande der Einheit,

Zwischen Ost und West das Band,

Vorbestimmt dein Herz zu geben,

Deutschland, Gott-geliebtes Land,

Deutschland, Gott-geliebtes Land.

 

Einmal mehr ruft dich dein Meister, Vater Himmels und der Erden.

Leere Hände, Leere Herzen, Es muss alles anders werden.

Gestern traurig und geschlagen, Heute wachsen aus Beschwerden.

Neue Herzen, neue Menschen, Es kann alles anders werden.

 

Land der schönen alten Städte, mitten in Europas Herz,

Deine hochgebauten Dome zeigen alle himmelwärts,

Land des großen alten Meister, Bachs Musik und Dürers Hand,

Große Denker, Große Geister,

Deutschland, Gott-geliebtes Land,

Deutschland, Gott-geliebtes Land.


FRANÇAIS

Pays de douces collines vertes,

Pays de larges lacs bleus

Pays de hautes montagnes boisées

Cimes couvertes de neige blanche,

Pays divisé, pays d'unité,

Lien entre l'est et l'ouest,

Destinée à donner ton coeur,

Allemagne, pays aimé de Dieu. (bis)

 

Refrain

Une fois de plus ton maître t'appelle,

Le père du ciel et de la terre,

Les mains vides, les cœurs vides,

Tout doit changer.

Hier triste et battue,

Aujourd'hui grandissant à travers les épreuves,

Des cœurs nouveaux, des personnes renouvelées,

Tout peut devenir différent.

 

Pays de belles villes anciennes,

Située au cœur de l'Europe,

Tes hautes cathédrales

pointent toutes vers le ciel,

Pays des grands maîtres anciens,

La musique de Bach, le pinceau de Dürer,

De grands penseurs, de grands esprits,

Allemagne, pays aimé de Dieu. (bis)


ENGLISH

Country of gentle green hills

Country of broad blue lakes

Country of high wooded mountains

And snow-covered summits,

Country divided, country united,

Link between East and West,

Destined to give your heart,

Germany, God-beloved land (twice).

 

Chorus

Once more your master calls you,

Father of heaven and earth,

With empty hands and empty hearts,

Everything must be different.

Yesterday sad and beaten,

Today growing through challenges,

New hearts, new people,

Everything can be different.

 

Lovely old cities,

At the heart of Europe,

Your high cathedrals point towards the sky,

Country of ancient masters,

The music of Bach, Dürer’s hand,

Great thinkers, great minds,

Germany, God-beloved land (twice).


 

Tipo de música
Ano
1947
Tipo de música
Ano
1947