Overslaan en naar de inhoud gaan

De tekst op de Cenotaaf in Hiroshima is geboren in Caux

Blog author:
Een boodschap voor de wereld van vandaag

Deze pagina is automatisch vertaald.

De inscriptie op de cenotaaf in het Hiroshima Peace Park zegt in het Japans: "Slaap in vrede. We zullen niet weer dezelfde fout maken." De inspiratie voor deze tekst ontstond toen de burgemeester van Hiroshima, Shinzo Hamai, in 1950 getuige was van dramatische verzoeningen tussen Duitsers en Fransen in het conferentiecentrum Moral Re-Armament (nu Initiatives of Change) in Caux, Zwitserland. Deze diepgaande boodschap is vandaag de dag nog net zo geldig als toen.

Hij maakte deel uit van een groep van ongeveer 70 Japanse politieke, zakelijke en vakbondsleiders. Japan was bezet door de geallieerden en dit was de eerste grote groep die het land na de oorlog mocht verlaten, met toestemming van generaal MacArthur. De delegatie bestond uit zeven parlementsleden en de gouverneurs en burgemeesters van Hiroshima en Nagasaki, waar de twee atoombommen werden afgeworpen.

Hamai (second from left), Hiroshima Governor and Governor & Mayor of Nagasaki

Dr. Frank Buchman, de initiatiefnemer van de MRA en honderden deelnemers verwelkomden de Japanners. Een internationaal koor zong een lied in het Japans en de Japanse vlag werd gehesen, wat in Japan niet was toegestaan.

Japanese delegation at Geneva airport

Daiji Ioka, een vakbondsleider, zei: "Onze natie nam een weg naar oorlog die enorm veel leed veroorzaakte voor de wereld. We hadden volledig verwacht dat we als vijanden zouden worden behandeld, maar we kregen een warm welkom." Burgemeester Hamai zei: "Niemand werd beschuldigd van enig vergrijp. Hier waren er alleen de woorden 'Sorry', 'Ik zat fout' en 'Dank u'."

Adenauer (bottom right) and Nakasone, later Prime Minister (top right)

Terwijl ze in Caux waren, viel Noord-Korea Zuid-Korea binnen en begon er een totale oorlog. Dit gaf sommigen in de delegatie het gevoel dat ze naar huis moesten terugkeren, maar uiteindelijk besloten ze allemaal om hun reis voort te zetten. Vanuit Caux gingen ze naar zowel de zegevierende als de verslagen landen in het Westen. Ze ontmoetten paus Pius XⅡ, de Duitse bondskanselier Konrad Adenauer, de Franse minister van Buitenlandse Zaken Robert Schuman, in Londen Lord Mayor Rowland en vele politieke en maatschappelijke leiders. Burgemeester Hamai overhandigde een aantal kruizen, gesneden uit een 400 jaar oude kamferboom die door de atoombom werd opgeblazen.

Mayor Hamai presents a cross made from a tree at the A bomb site to the London Lord Mayor

In de Senaat van de Verenigde Staten sprak het Japanse parlementslid Chojiro Kuriyama als vertegenwoordiger van premier Shigeru Yoshida. "Het spijt ons oprecht dat Japan een bijna honderd jaar oude vriendschap tussen onze twee landen heeft verbroken. Ondanks deze grote fout heeft de grootmoedige vergevingsgezindheid en vrijgevigheid van Amerika Japan niet alleen in staat gesteld om te overleven, maar helpt het ook bij haar herstel," zei hij. De New York Times schreef: "Iets minder dan vijf jaar nadat de atoombommen op Hiroshima en Nagasaki vielen ... waren de burgemeesters van Hiroshima en Nagasaki onder de bezoekers van vandaag. Als ook zij het gevoel hadden dat ze iets te vergeven hadden, hadden ze dat wonder bereikt."

Japanese delegation at the U.S. Capitol

Burgemeester Hamai besloot een gedenkteken te bouwen na een bezoek aan het monument van de Onbekende Soldaat op Arlington National Cemetery. In een radio-interview met CBS Radio op 6 augustus, de vijfde verjaardag van Hiroshima Day in Los Angeles, zei hij: "Het enige wat we van de wereld vragen is dat iedereen zich bewust wordt van wat er in Hiroshima is gebeurd... en alles in het werk stelt om ervoor te zorgen dat dit op geen enkele andere plaats nog een keer hoeft te gebeuren... De enige droom en hoop die onze overlevende burgers nog rest is om de stad weer tot een voorbeeld voor vrede te maken."

The Cenotaph at Hiroshima

Uiteindelijk werd in 1952 het Hiroshima Peace Memorial Park opgericht. Het draagt de woorden: "Slaap in vrede. We zullen niet weer dezelfde fout maken", wat betekent dat zowel Japan als de VS verantwoordelijk waren. Toen hij kritiek kreeg omdat hij suggereerde dat Japan ook verantwoordelijk was, antwoordde hij: "Ik werd gebombardeerd. Ik had het gevoel dat dit wel eens het einde van de wereld zou kunnen zijn. Het was niet om te onderzoeken wie verantwoordelijk was, maar om een sterke gedachte te hebben dat dit verschrikkelijke nooit meer mag gebeuren."

In mei 2023, toen er een topontmoeting van de leiders van zeven westerse economieën in Hiroshima was gepland, vond ik dat het verhaal achter de cenotaaf moest worden verteld aan die zeven leiders, wier landen burgemeester Hamai in 1950 had bezocht. De voormalige minister van Buitenlandse Zaken Hirofumi Nakasone, een zoon van de voormalige premier Yasuhiro Nakasone die in 1950 deel uitmaakte van de delegatie naar Caux, nam me vlak voor de top mee om premier Fumio Kishida te ontmoeten.

Yukihisa Fujita, Hiroyuki Moriyama MP" data-embed-button="media_entity_embed" data-entity-embed-display="view_mode:media.node_color_box" data-entity-embed-display-settings="" data-entity-type="media" data-entity-uuid="07bc6f23-345c-4276-9acc-7a1774df47ac" data-langcode="en">
Left to right: Former Foreign Minister Hirofumi Nakasone, Japanese Prime Minister Fumio Kishida,

Naast het uitleggen van het verhaal, stelde ik hem voor om de leiders de letterlijke vertaling van de inscriptie te geven - "We zullen niet weer dezelfde fout maken" - in plaats van de officiële Engelse vertaling van de stad "We zullen het kwaad niet herhalen". Mijn punt was dat sommige van de G7-landen die kernwapens hebben niet graag als "kwaadaardig" zouden worden omschreven. De Russische president Vladimir Poetin rechtvaardigt de oorlog in Oekraïne als een strijd tegen het kwaad van het fascisme. Uiteindelijk, toen de huidige burgemeester van Hiroshima Kazumi Matsui uitlegde aan de zeven leiders over de cenotaaf, vertaalde een vertaler het woord als "fout" in plaats van "kwaad".

Mayor Matsui (right) explaining the cenotaph to the leaders of the G7

De premier heeft naar verluidt bij verschillende gelegenheden de geest achter de cenotaaf uitgelegd. Een mogelijk resultaat blijkt uit de woorden die President Biden schreef in het gastenboek van het Peace Memorial Museum: "Mogen de verhalen van dit museum ons allen herinneren aan onze verplichtingen om te bouwen aan een toekomst van vrede. Laten we samen vooruitgang blijven boeken op weg naar de dag waarop we eindelijk en voor altijd de wereld kunnen bevrijden van kernwapens. Houd vertrouwen!"

Prime Minister Kishida and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy

De magie van Caux werkte in 1950. Dit jaar werd diezelfde geest overgebracht op die zeven leiders en op de leiders van de VN, de EU, Oekraïne, India, Brazilië, Zuid-Korea, Indonesië, Australië, de Unie van de Comoren en de Cookeilanden die er ook waren. Ik blijf de geest van Hiroshima overbrengen op de wereld nu de nucleaire dreiging toeneemt. "For A New World" kan ons helpen een brug te slaan tussen het verleden en de huidige context.

Opmerking: voor meer achtergrond zie de titels hieronder onder Gerelateerde inhoud

Blog language

English

Artikel taal

English