Skip to main content

Endast för syndare

Original version:
Author(s):
»Oxfordgrupprörelsens bok» har man med rätta kallat A. J. Russells: »For Sinners Only»

ÖVERSÄTTARENS FÖRORD: »Oxfordgrupprörelsens bok» har man med rätta kallat

A. J. Russells: »For Sinners Only», som härmed föreligger

i svensk översättning. Andra ha ock med en viss

rätt kallat den »en hednisk bok med ett budskap för

hedningar». Med ovanligt medryckande, journalistisk

svung och intresseväckande och fängslande bildrikedom

ger författaren i boken »Endast för syndare» ett tvärsnitt

genom denna märkliga, världsvida väckelserörelse

med dess många originella och anderika ledarepersonligheter,

samtidigt som han låter oss följa sin egen inre

utveckling från hans första bekantskap med rörelsen

och dess omdanande inflytande i hans liv. Det torde

knappast förvåna, då man får höra, att »For Sinners

Only» på ett års tid i England utkommit i cirka

122,000 exemplar och dessutom blivit översatt till flera

andra språk.

Grupprörelsen har präglat en serie särskilda uttryck,

som översättaren sökt att återgiva med största möjliga

likformighet. Några av de viktigaste, som ofta förekomma

i författarens framställning, nämnas här nedan jämte

den svenska översättningen.

Surrender - överlåtelse (åt Gud).

Guidance - ledning (genom den Helige Ande).

Sharing - delgivning (bekännelse av synd och vittnesbörd

om andliga erfarenheter).

Restitution - gottgörelse ( ersättning för skada man

vållat andra genom sin synd eller sina felsteg).

Change - omdana (egentligen detsamma som omvända,

resp. omvändelse, men med avsikt präglat för att

undvika ett slitet uttryck).

Group - grupp ( den fria sammanslutningen mellan

omdanade människor för delgivning och ledning).

Team - lag, kamratlag (några som samarbeta för bestämda

missionsuppgifter).

House-party - gruppdagar ( en fri och otvungen samvaro

under flera dagar, t. ex. på en lantgård, i en skola,

på ett hotell eller annan lämplig plats).

Med författarens tillåtelse har den svenska översättningen

i likhet med den danska något förkortats särskilt

genom uteslutning av delar av elfte och tolfte kapitlen.

Till fil. doktor Karl Fries, som på översättarens anmodan

kritiskt och välvilligt granskat översättningen i

manuskript och därvid givit värdefulla råd rörande den

språkliga utgestaltningen på svenska av originalets

många gånger svårtolkade vändningar, samt till teol. och

fil. kand. Hans Cnattingius, vilken å författarens och

de svenska gruppernas vägnar granskat översättningen

i korrektur, ber jag att härmed få betyga min tacksamhet

för värderat bistånd.

Th. Arvidson.

Author(s)
Language

Swedish

Original version
Publication
1934
Pages
342
Type
Publisher
NYA BOKFÖRLAGSAKTIEBOLAGET
Copies available
Publishing permission
Beviljat
Publishing permission refers to the rights of FANW to publish this text on this website.
Author(s)
Language

Swedish

Original version
Publication
1934
Pages
342
Type
Publisher
NYA BOKFÖRLAGSAKTIEBOLAGET
Copies available
Publishing permission
Beviljat
Publishing permission refers to the rights of FANW to publish this text on this website.
'Endast för syndare' book cover in Swedish
Publication
Book
Attached media: PDF

Swedish

  • Svenska
Svenska
Nur für Sünder, von A.J. Russell, book cover
Publication
Book
Attached media: PDF

German

  • German
German
Ceci n'est pas pour vous, par A.J. Russell, couverture de livre
Publication
Book
Attached media: PDF

French

  • French
French