This page has been automatically translated.
昨天,我完成了一本书的葡萄牙语翻译,我向我遇到的每个人推荐这本书: 《彼得·霍华德 – 生活与信件》 。在For a New World网站上,您可以找到这本书的英文原版,还有法语、德语、西班牙语的译本,以及我的葡萄牙语译本。
这类书让我哭泣、反思,并对我每天对上帝的奉献和委身感到好奇。对我来说,想要读完它实在是太困难了,而且我肯定还得再读一遍,才能继续“充分利用”我决定过的生活中可能挑战我的一切。
这本书主要由彼得·霍华德(Peter Howard)在执行道德重整军备任务时写给妻子多伊(Doë)的信件组成——这几乎总是如此。即使从远处看,你也能看出霍华德对他的婚姻关系有多么专注。他几乎每天都写信给他心爱的多伊,分享他的喜悦、愿景、悲伤、挫折以及他灵性发展的各个方面。他讲述了他从他认识的人的生活和他访问过的国家及其独特文化中收集的经验。他还分享了需要他做出一些改变的挑战性情况,以及他对家庭生活(与她和他们的孩子)以及他们自己建造的乡间别墅的怀旧之情。
但我想在这里强调的是伴随我阅读这本书的一个问题:多伊对这些信的反应会是什么样的?她说了些什么,她告诉了他什么,作为农场、孩子、学校生活、清洁、食物、与人的关系的负责人,她是如何过着日常生活的?那些在土地上工作并照顾动物的忠实员工?
这些看似平凡、“毫无吸引力”的事情,不也是伟大使命的一部分吗?当您的孩子的第一颗牙齿脱落时,当他们写下第一个单词时,当他们表现得不太好时,您必须坐下来进行“严肃”的谈话,当您谈论最重要、最有趣和最重要的事情时,您都在场。我们每天都会经历的有趣事件......
多伊的信是否说明了事情的另一面?可能是这样,因为这就是她的日常生活......当彼得试图激励世界各地的男人和女人,以便他们能够寻求上帝的方向时,多伊也在对他们的孩子做同样的事情,试图帮助他们成为好公民这个世界。对两人来说,这是多么艰巨的任务啊!
奇怪的是,在我对这本书进行思考和翻译的过程中,我的丈夫伊斯马尔·比亚维森西奥(Ismar Villavicencio)在中美洲的不同国家旅行了几周,与朋友联系并教授一些有关道德领导力的课程。
我的一些亲密朋友此时告诉我:“我认为你也应该和你的丈夫一起旅行”,“你错过了使命的美好部分”。在内心深处,我并不觉得自己失去了“好的部分”。如果我在神面前知道我在我该在的地方,这对我来说不是有好处吗?
当我们中的一个人需要离开去照顾某一方面时,另一个人不应该照顾同样重要的后方吗?
我从来没有觉得某些“使命”比其他“使命”更重要,我从不称它们为大或小,它们只是使命,如果是上帝激励了每个人,那么我将它们视为他想要的过程的一部分带领我。
因此,我非常看重硬币的两面,因为它们的大小相同,都构成了硬币。我珍视这样一个事实:我们将我们的使命视为世界上最重要的事情,无论它是什么,无论其他人是否意识到这一点,无论它是最响亮的使命还是默默无闻的使命。
根据我的经验,最重要的是,无论使命是什么,它都必须适合我,并且我会尽力忠实地履行它。它不会没有错误(会有很多错误),但它将充满值得生命的礼物的良好学习!